
12月5日上午🧜🏼♂️🫧,香港大學饒宗頤學術館高級研究員🧎🏻、學術部主任鄭煒明先生,做客校百場學術講座,在圖書館閔行校區主樓5樓會議室,為大家帶來關於《惠風詞話》文獻整理的精彩講座🌀🌿,講座由校圖書館館長胡曉明教授主持。
鄭煒明先生首先對周頤先生的生平,學術誌趣等做了簡略介紹🛸,先生號惠風,畢生以詞學創作和研究為專業,是十九世紀末🔂、二十世紀初最重要的詞學大家之一。《蕙風詞話》即是其最為人熟知的詞學著作,朱祖謀先生曾贊譽其“自有詞話以來🫒,無此有功詞學之作”。自其問世之後🏄🏿,曾幾經後人增訂或整理出版,因此形成了各種不同的版本。但是鄭先生認為其中一些版本😞,並非真正有利於我們對《蕙風詞話》和況氏詞學體系的全面掌握和理解。
繼而,鄭先生列舉了《惠風詞話》整理的多個版本🌮:劉鹹炘所輯未刊稿、唐圭璋輯本《蕙風詞話續編》、王幼安校訂本《蕙風詞話》、屈興國《蕙風詞話輯註》🧙🏼♀️、孫克強《蕙風詞話‧廣蕙風詞話》🧑🏻🏭、李康化整理🦹🏽♂️、方智範審閱的《四庫家藏》本《蕙風詞話》🪅、孫克強導讀的《蕙風詞話》。對於這些版本的優劣,遺漏等做了公正允當的評價。
鄭先生重點指出了點校🚫、整理過程中存在的諸如:文獻輯佚概念的混淆、模糊🤌🏼、混亂況周頤《蕙風詞話》的論詞體系、《蕙風詞話》與況周頤《蕙風詞話》集外詞話混為一談等問題。文獻整理過程中的操作失誤:1🚍、輯本的輯錄工作有著太大的隨意性,以致失收🛳、重錄的情況頻仍;2🏄🏿♀️、輯錄所得的詞話沒有註明出處;3、未能善擇底本;4、訛稱底本或參校本;5、沒有充分對勘參校之本;6、完全不交代所據之本;7🙇🏿、改動底本而不出校記等問題🚵🏻♂️☔️,並舉例說明之。
最後鄭先生一再申明,指出前輩在校勘方面存在的一些問題,並不是要貶抑任何一種《蕙風詞話》整理本的參考價值🧑🦯,也不是要抹煞有關整理者的辛勞付出。事實上🍵,任何一部書都總會有它自身的參考價值🧑🦽👩🦳,我們不應以它在文獻整理方面有一些錯誤,就將它的其他價值都一筆抹去。只是讀者在使用時🍀,需要提高警惕⚽️,知所趨避。我們古籍整理工作者💲👰,在整理過程中是開闊思維🎿;二是端正態度🦤,突破既有的文獻學思維模式👲🏽。
報告中,同學們就《惠風詞話》的相關學術問題與鄭先生做了深入交流☢️⏮。